La leyenda de la Virgen francesa que acabó siendo aragonesa

La leyenda de la Virgen de Pineta

El origen en Barèges

La leyenda de la Virgen de Pineta se remonta al siglo XVII, cuando fue recogida por el cronista Vincencio Blasco de Lanuza y más tarde ampliada por Roque Alberto Faci en el siglo XVIII. Según Faci, la leyenda comienza en el valle de Barèges, al otro lado de los Pirineos en Francia. Los habitantes de este valle veneraban a una virgen que, sin explicación alguna, desapareció misteriosamente. Una versión de la historia sugiere que la virgen se fue sola, mientras que otra más popular sostiene que unos ángeles se la llevaron.

La primera aparición en Pineta

En el valle de Pineta, un pastor estaba cuidando de su rebaño cuando vio a unos ángeles depositar una talla de una virgen con un niño sobre un pino. Impactado por el milagro, el pastor corrió a Bielsa para informar al párroco, quien organizó una procesión hasta el pino donde la virgen se había aparecido. En ese mismo lugar se construyó una primera ermita, y desde entonces el valle fue conocido como Pineta, en honor al pino sobre el que apareció la virgen.

La búsqueda en Barèges

Mientras tanto, los vecinos de Barèges seguían buscando a su virgen. Al enterarse de la aparición milagrosa en el valle vecino, cruzaron la frontera y descubrieron que la virgen que había aparecido en Pineta era la suya. Tras negociar con los habitantes de Bielsa, quienes accedieron a devolver la virgen, la talla fue devuelta a su ermita en Barèges.

La segunda aparición en Pineta

Sin embargo, la virgen desapareció nuevamente y regresó a Pineta, apareciendo esta vez en la zona de Lalarri, donde nació una fuente llamada Fuensanta. Los vecinos de Barèges, al comprender que la virgen no quería quedarse en su valle, respetaron su decisión y permitieron que se quedara en Pineta. A partir de entonces, comenzaron a atribuirse milagros a la Virgen de Pineta, quien se convirtió en la protectora del valle.

Milagros de la Virgen de Pineta

La Virgen de Pineta es conocida por sus numerosos milagros, especialmente su capacidad para proteger a las personas del valle de desprendimientos de rocas. Según Faci, la existencia misma de la ermita en un valle propenso a caídas de piedras es un milagro en sí. Uno de los milagros más conocidos es el de la Fuensanta, una fuente de agua pura que nunca se agota, salvo cuando es contaminada.

Otros milagros incluyen el toque solitario de las campanas de la iglesia en 1601 y las curaciones milagrosas, como la del franciscano Antonio Falzeto en Calatayud y la del fraile Jacinto Palaín en 1616, ambos curados después de invocar a la Virgen de Pineta.

Conclusión

A pesar de haber elegido ser aragonesa, la Virgen de Pineta siempre fue colocada mirando hacia el valle de Barèges, recordando sus orígenes franceses. Su leyenda, llena de milagros y misterios, sigue viva en el valle de Pineta, donde su ermita es un lugar de peregrinación y devoción.

Celebraciones y tradiciones

Hoy en día, los vecinos del valle celebran la festividad de la Virgen de Pineta el 12 de octubre, en lugar del 8 de septiembre como se hacía antes. Durante esta celebración, se baila el Chinchecle, una danza religiosa que comienza con una albada a la Virgen, seguida de un baile por parejas y un vals de gaita en tercetos o cuartetos.

Si tienes la oportunidad de visitar la ermita de Pineta, descubrirás un lugar cargado de historia y fe, donde la Virgen de Pineta sigue siendo un símbolo de protección y milagros para los habitantes del valle.

https://aragonhistoriasyfalordias.com/podcast/88-la-leyenda-de-la-virgen-francesa-que-acabo-siendo-aragonesa/

LA LEYENDA DE ROLDÁN

Corría el año 778 cuando el caballero y soldado francés Roland, sobrino de Carlomagno, estaba siendo asediado con sus tropas por los árabes en los límites del actual Alto Aragón con Francia.
Con su ejército mermado (el cántico medieval habla de 20.000 soldados aniquilados), antes de rendirse, intentó destruir su espada golpeándola contra la roca al final de la batalla de Roncesvalles. Pero el asedio en su busca por parte de los sarracenos no cesaba, así que, herido y agotado, escaló un cima hasta que se encontró frente a un muro inflanqueable.
Exhausto, decidió lanzar su espada Durandal para atravesar la montaña con el fin de ver su tierra antes de morir. La leyenda afirma que tal fue su fuerza que la afilada hoja atravesó la pared rocosa partiéndola en dos.
Ese abrupto corte pétreo es desde entonces cuna de leyendas y también de historias reales que, a lo largo del tiempo, han hablado de figuras míticas, peregrinos, contrabandistas, peregrinos y exiliados políticos. Hoy la Brecha de Roland es uno de los emblemas del Parque Nacional de Ordesa y Monte Perdido en España y de la reserva nacional francesa de los Pirineos.

Nous sommes en l’an 778, lorsque le chevalier et soldat français Roland, neveu de Charlemagne, assiégé avec ses troupes par les Arabes à la frontière de l’actuel Haut-Aragon, en Espagne, avec la France.
Son armée, réduite (le chant médiéval parle de 20 000 soldats anéantis), avant de se rendre, tenta de détruire son épée en la frappant contre la roche à la fin de la bataille de Roncevaux. L’assaut des Sarrasins ne cessait pas, et, blessé et épuisé, il gravit une montagne jusqu’à se retrouver face à un mur infranchissable.
Épuisé, il décida de lancer son épée Durandal pour traverser la montagne afin de voir sa terre avant de mourir.
La légende raconte que sa force était telle que la lame tranchante traversa la paroi rocheuse, la brisant en deux. Cette coupure abrupte de pierre est depuis lors le berceau de légendes, mais aussi d’histoires réelles qui, au fil du temps, ont parlé de figures mythiques, de pèlerins, de contrebandiers, de pèlerins et d’exilés politiques. Aujourd’hui, la Brèche de Roland est l’un des emblèmes du Parc National d’Ordesa et du Mont Perdu en Espagne et de la réserve nationale des Pyrénées en France.

Presentacion del libro A la brempa d’el mallo gran por Oscar Lerin Gabas 16/08/23

Ista novela, escrita en aragonés belsetán d’Espierba, se divide en tres partes.
La primera la protagoniza Paola, una choven historiadora que se’n va de vacacions ta Espierba, una aldeya de la valle de Bielsa.
La segunda parte versa sobre las conversacions que la historiadora tiene con Rosa Piniés e con Ángel, un d’es fillos.  A  menuto  i  ha  chiquez  relatos. Tot  basato  en  fetos reals.
Enna  tercera  Paola  se  mirará  de  trobar  es  restos  d’el chirmán de Rosa muerto enna Guerra Cevil.
O.L.G
Esta novela, escrita en aragonés belsetan de Espierba, se divide en tres partes.
La primera la protagoniza Paola, una joven historiadora que se va de vacaciones a Espierba, una aldea del valle de Bielsa.
La segunda parte versa sobre las conversaciones que la historiadora tiene con Rosa Pinies y con Ángel, uno de de los hijos. A menudo hay pequeños relatos. Todo basado en hechos reales.
En la tercera Paola intentará encontrar los restos del hermano de Rosa muerto en la guerra civil.
O.L.G.
Cette nouvelle, écrite en Aragonais, Belsetan d’Espierba, est composée de 3 parties.
Dans la 1ere partie , la protagoniste Paola, une jeune historienne, va n vacances a Espierba, un hameau de Bielsa.
La seconde partie raconte les conversations que l’historienne a avec Rosa Pinies et Angel, l’un de ses fils. Il y a des petits récits, tous issus de faits réèls.
Dans la 3ème partie, Paola tentera de retrouver les restes du … de Rosa, mort pendant la guerre civile.
Trad : M.B.